宣教士代禱信

小量丸子家書(59)

14/05/2019

PDF按此閱讀
流淚撒種的,必歡呼收割!」(詩126:5,和修本)

2019年對我們華人信徒來說,是值得記念的一年。二百年前,即1819年,從英國來到中國宣教的馬禮遜,完成了中文新舊約聖經的翻譯。一百年後,即1919年,現今仍在各地華人信徒群體通行的合和本聖經正式面世。適逢今年是原住民語言國際年(International Year of Indigenous Languages),在慶祝我們所珍重的母語聖經誕生一百週年同時,有否想起現今仍有二千多個語言族群,正在渴望得着屬於他們的母語聖經?我們又可以為他們做甚麼?建議可以先從了解開始,我們機構今期出版的《譯經使者》(http://www.wycliffe.org.hk/journal.php?pkey=44),分別由本地數位資深同工談及有關聖經翻譯的文章,讓大家更多了解這方面的工作。接著可透過當中的建議,以禱告承托著譯經的每一項過程;也邀請大家繼續記念我們過去曾服事的族群,包括M1族、M2族、B族和R族,祈求上主帶領他們在不同階段上要走的路。若大家想進一步了解我們的工場,可考慮參加我們機構於八月舉辦的東非發現之旅。

提到B族,以下是由母語翻譯員所寫的一篇短文,讓大家多些認識這族群的生活點滴。

務農的B

B族從事農耕,他們飼養山羊、綿羊及雞隻。每年三月,他們都會生火清除雜草,以預備耕作。若初雨不足以令泥土濕潤,他們會在第二次下雨時,才開始耕種。四至六月是下種、栽種的時節。在農村裏,族人會群策群力,一起攜手並肩,為每一戶整理農地,直至完成為止。每一個戶主及女主人,都會自行釀酒,還會以羊肉、麵團、碎肉及芝麻餅等來款待幫忙耕作的壯丁,讓他們耕作得更起勁。到了穀物成熟時,婦女負責收割及上架風乾。穀物乾透後,也是由婦女們負責儲存於穀倉。日常從穀倉提取糧食及烹煮等,一概不是男子的責任。B族不是閒懶的民族,他們不會向別人肆意索取,反會親手作工。他們善於養蜂,大量收穫蜂蜜,馳名於本國及世界各地。

看見路邊長滿了紫藍色的德州州花—藍帽花(bluebonnet),松鼠在草地上覓食,氣溫開始高昇,都告訴我們春天來了。過去兩個多月,我們有機會參與教會的一個主日學課程,內容是有關中國的教會歷史,當中亦提及馬禮遜來華的事蹟,有一句描述他的生活這樣寫著:「每日寫作由早晨九時至入夜九、十時」,正正反映着我們這段日子的生活,每天都在不停閱讀和寫作,有時甚至感到有點難以應付。與過去的學習不同,沒有太多的課堂,主要是靠自己閱讀,然後按照論文題目作分析研究。小量將修讀希伯來文詩歌文體,而丸子的論文建議書已獲通過,開始她的論文撰寫生涯。

我們發現在這中心內多了亞洲人的面孔,不單是在這裏出生或從國內來的華人,也有從東南亞地區如泰國、星加坡、馬來西亞等前來,或是學生,或是同工。我們也遇上兩位從太平洋群島前來工作的母語翻譯員。在繁忙的學習生活裏,能與不同族群的人接觸交通,實在是一敞難得的際遇。我們也有機會在中心的一個定期聚會中,分享我們工場的聖經翻譯概況和生活體驗,讓一群定期參與聚會的人能為當地和我們的需要禱告。

我們也需要你們的禱告。

小量. 丸子

2019年4月5日



______________________________________________________________________________

如有感動支持我們在聖經翻譯上的服事,請選用以下奉獻方法:

1. 支票- 抬頭請寫「香港威克理夫聖經翻譯會」或“Wycliffe Bible Translators (Hong Kong)” 註明「小量丸子夥伴」、個人姓名及聯絡電話,郵寄英皇道郵箱34757號。

2. 直接存入- 匯豐銀行戶口號碼534-746425-838,入數存根註明「小量丸子夥伴」、個人姓名及聯絡電話,郵寄英皇道郵箱34757號或電郵至admin@wycliffe.org.hk

3. 自動轉賬至「香港威克理夫聖經翻譯會」,請致電2856 0463,聯絡同工把表格郵寄給你。

*如需要奉獻收據申請豁免稅項,須向差會提供你的郵寄地址。